Just gets a little tricky when they wear off, that's all.
Solo che e' un po' difficile quando l'effetto svanisce, tutto qui.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.
E, come in tutte le migliori relazioni, diventa sempre meglio con gli anni.
This just gets better and better.
Oddio, questa cosa non fa che migliorare. - No.
Boy, this place just gets weirder and weirder.
Questo posto diventa sempre più strano.
You know, hon, when you rewrite a script, it just gets better and better.
I copioni riscritti sono sempre i migliori.
Everything just gets pulled to him.
Le cose sono attratte verso di lui.
And then all of a sudden this dude out of nowhere just gets whacked by this falling sign.
Stavo sorseggiando un bel cappuccino ma all'improvviso spunta fuori uno dal nulla. Un segnale cane e PAM! Viene spiaccicato a terra!
But with a brush in my hand, the world just gets kinda quiet.
Ma con il pennello in mano il mondo subito diventa tranquillo.
There's something always comes around the corner and just gets you.
C'è sempre qualcosa che spunta dall'angolo e ti frega.
Look, this is how they work and it just gets buried.
È il loro gioco, insabbia e dimentica.
No, it just gets worse there, leaving me to my own head.
No, andrebbe peggio lì, da sola coi miei pensieri.
And it just gets bigger and bigger and darker and darker?
Che diventa sempre piu' grande e sempre piu' oscuro?
You see, people think that that stuff just gets erased.
Vedi, le persone credono che quella roba si cancelli semplicemente.
I'm sorry, he just gets me.
Scusatemi, ma mi viene da ridere.
Gee, this bit just gets funnier and funnier.
Cavolo, questa parte diventa sempre piu' divertente.
It just gets worse and worse.
E la lista peggiora sempre piu'.
And it just gets a hold of some people.
E alcune persone ne vengono travolte.
This fucking trial just gets more and more bizarre every day.
Questo cazzo di processo diventa ogni giorno sempre piu' bizzarro.
The news just gets better and better.
Le notizie non fanno che migliorare.
I guess he just gets enthusiastic sometimes.
Mi spiace. Credo che si faccia prendere dall'entusiasmo, a volte.
It's like everything that's good just gets swallowed up by the bad.
E'comese tuttoilbene venisse ingoiato dal male.
This day just gets better and better.
Questa giornata peggiora sempre di piu'.
This night just gets better and better.
Questa serata va di bene in meglio.
Daddy just gets confused sometimes, you know?
Papà va un po' in confusione qualche volta, capisci?
She just gets, like, anxious when she doesn't know exactly where I am.
Cristo santo! Sembra che tu stia sposando il tuo carceriere!
And the whack pack just gets bigger and bigger.
E la gentaglia diventa sempre di piu'.
My day just gets better and better, don't it?
Le cose mi vanno di bene in meglio.
Well, this just gets better and better.
Beh, andiamo di bene in meglio.
So, he just gets no notice?
Percio' non gli daremo alcun preavviso?
I mean, my fucking grandma has basically the same thing, and she just gets moody in between meals.
Voglio dire, mia nonna soffre della stessa cosa, di fatto, e trai pasti diventa di cattivo umore.
Oh, this just gets better and better.
La situazione migliora di minuto in minuto.
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question that should be asked in exams, but I think it's a very important type that right now just gets completely ignored and is critical for people's real understanding.
Non sto minimamente suggerendo che sia l'unico tipo di domanda da chiedere agli esami, ma penso che sia un tipo di domanda molto importante che fino ad oggi è stata completamente ignorato ed è critico per la reale comprensione delle persone.
Human rights is also important, but it just gets one cross.
Anche i diritti umani sono importanti, ma dò loro un solo punto.
1.4507610797882s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?